Despedida de la Maga

Sobre "Devenires Prosaicos":
Devenires Prosaicos es un espacio por y para la literatura. Un espacio en el que planeo compartir reflexiones, fragmentos, poemas y cuentos. Deseo entonces dejar aquí escritas algunas pequeñas huellas, mis propios trayectos, mis propios devenires ¡Sed bienvenidos a devenires prosaicos!
martes, 4 de junio de 2013
Confusión Palomar
Nos confundimos
Como palomas en vuelo circular
Nos estrellamos
Nos resbalamos
Nos liberamos
Y caímos igual
Ese aleteo perpendicular
De tus labios magnos
Que me abraza
Que me llena
Que me disloca
La frente, la mano y el cuerpo
Aquel sueño de amor
Ígneo Zarzo
Un olimpo intacto
Bordeado por un ejército de plumas
De tus alas
De mis alas
De aquel pequeño nido
Donde nuestra conjunción cayó
Donde Eros se ríe
Donde Thanatos se esconde
Taciturno, distraído
Con mucho temor
Donde una estrella se estrella
Donde un sol hace un sol
Una melodía boreal
Que crea con notas celestes
Re
Fa
Mi
Do
Desear nido de plumas
De pasiones, intensidades y besos
motores de calor
Agitar plumas, agitar cuerpos
Palomear gritando
Palomear nadando
Y Nadar para volar
Para volar lejos, De tu yo, de mi yo
Sumergirme en tu piel de grulla
Sumergirte en mi piel de cuervo
En el océano nebular
Que se extiende sin fin
En nuestra cama
Reino del silencio
Que expulso al tiempo
A su urbe gris
Recorrer las vías del tren
Que se entrecruzan en tu espalda
Llegar al templo del valle sagrado
Ubicado en el centro de tus nalgas
¿A dónde más me llevara el tren?
En aquellos fuegos que se expanden
En aquellos territorios profanos
Donde las noches se cierran
Donde los las piernas se abren
¡Devórame
Altivo y venusto plumífero!
Antes que la última ala
Sea llevada por el viento
Antes de que un último beso
Me sea dado por una latitud de vuelto errónea
Y aterrice en los senderos del No
En el más álgido desierto.
sábado, 1 de junio de 2013
De brujos, escritores y afectos
Si el escritor es un brujo es por que escribir es un devenir, escribir está atravesado por extraños devenires que no son devenires-escritor, sino devenires-ratón, devenires-insecto, devenires-lobo, etc. Habrá que explicar por qué. Muchos suicidios de escritores se explican por estas participaciones contra natura, estas bodas contra natura. El escritor es un brujo, puesto que vive el animal como la unica población ante la cual es responsable por derecho. El pre-romantico alemán Moritz se siente responsable no de los bueyes que mueren, sino ante los bueyes que mueren y que le causan la increíble impresión de una Naturaleza desconocida- el afecto. Pues el afecto no es un sentimiento personal, tampoco es un carácter, es la efectuación de una potencia de manada, que desencadena y hace vacilar el yo. ¿Quién no ha conocido la violencia de esas secuelas animales, que le apartan de la humanidad aunque sólo sea un instante, y que le hacen mordisquear su pan como un roedor o le proporcionan los ojos amarillos de un felino? Terrible involución que nos conduce a devenires inusitados. No son regresiones, aunque fragmentos de regresión, secuencias de regresión se añadan a ellos.
(Gilles Deleuze y Felix Guattari- Mil Mesetas. Capitalismo y esquizofrenia, p. 246)
domingo, 26 de mayo de 2013
Un clic y una verdad
Ella escribió www.gmail.com con el teclado. Espero que la página abriera. Ese día se sentía un fuerte calor. Por la ventana entraba una suave brisa, perezosa, que parecía ser insuficiente. Afuera se escuchaba el ruido de dos niños que jugaban a la pelota. Uno decía ser Falcao y el otro Martinez. La mujer introdujo lentamente su nombre “Beatrizjh@gmail.com”. Se preguntó si a su hijo le quedaba bien el uniforme verde. En la radio sonaba “Comfortably numb” de Pink Floyd. Tarareo el coro. Introdujo la contraseña. Era fácil para ella recordarla, era la fecha del cumpleaños de su pequeño. There is no pain you are receding, a distant ship smoke on the horizon. Era un poco lenta con el teclado. Coloco los tres primeros números. 210. No había terminado de lavar los platos y la cocina aún estaba muy sucia. You are coming through in waves, Your lips move but I can't hear what you're saying. Los últimos tres dígitos. 686. ¿Qué estaría haciendo su pequeño ahora? ¿Recordaría aquel día que habían ido juntos al parque, que había corrido como un loco creyendo que era el hombre murciélago y se había chocado contra un poste? ¿Recordaría como le había recogido, abrazado y le había cantado una pequeña canción? “Sana que sana colita de rana si no sana hoy sanara mañana”. El niño le había esbozado una sonrisa mirándole con sus pequeños ojos juguetones. When I was a child I had a fever, My hands felt just like two balloons. La radio sonaba con interferencia y la canción decaía un poco. La bandeja de entrada tenía dos correos nuevos, uno parecía ser una promoción, el otro era un correo de mil.co. Si, había sido un lindo día. Le había comprado un helado de chocolate y él le había dicho que era la mejor mama del mundo. Now I've got that feeling once again, I can't explain, you would not understand. El primer correo hablaba de una oferta de una nueva lavadora. Hace rato que pensaba en cambiar la vieja carcasa que ya no lavaba ni siquiera un mal pensamiento. Sus manos empezaron a sudar y sus pies se agitaban nerviosos. El precio le pareció muy elevado. Decidió borrar el correo. This is not how I am… I have become comfortably numb. Volvió a remembrar, ¿Dónde se habían perdido aquellas dos canicas de ojos?, ¿en qué alcantarilla o hueco se habían esfumado? Ella las seguía persiguiendo cuesta abajo por los senderos de la memoria. Pero, ¿Qué podía haber al final, Sino la efigie abismal de su triunfo o de su eterno fracaso? El viejo reloj de madera dio una vuelta e hizo un breve sonido que confirmaba el cambio de hora. Decidió abrir el otro correo. Puso la mano sobre el mouse e hizo “clic”. Entro una fuerte brisa por la ventana, el sol al fin empezaba a decaer. La radio se había callado y el silencio, visitante impertinente, se apoderó del lugar. “Señora Beatriz Jiménez, lamentamos comunicarle que su hijo, el cabo Carlos Emilio Rincón ha caído hoy en combate con el frente 47 de las FARC. Trasmitimos nuestras condolencias. Pronto recibirá más información. Hasta pronto”.
jueves, 23 de mayo de 2013
Lo que sobra
Si algo he aprendido aquí en el sur es que hay que deshacerse de todo lo que sobra
Sobran palabras de más en los textos
Sobran papeles y volantes que le dan a uno
Sobran objetos que nunca voy a volver a utilizar
Sobran recuerdos, desamores, lecturas
Sobran algunos sueños incoherentes y absurdos
Sueños en los que no creo ya
Pero lo que más sobra es gente
¡Tanta gente!
Que solo permanezca la familia, el amigo y el hermano
Los demás pueden entrar en las puertas del olvido
Esas que solo se abren para lo que sobra
Para lo que fue y ya no será
jueves, 2 de mayo de 2013
Caracol Asesino
El otro día fui a la juguetería. Entre tantos muñecos y peluches, me compre un caracol asesino. Recorría paredes, puertas, ventanas y las nalgas de mi vecina. Mi juguete metálico me seguía a todas partes. Miraba desconfiado, miraba pausadamente, con ansias de sangre. A veces, le gustaba dormir en la ventana, recordando sueños de antes, de galopar como antílope. Lo quería en demasía, lo abrazaba todas las noches. Él se limitaba a sonreír, con una sonrisa de muerte, una sonrisa aturdidora. Luego al siguiente día, todo volvía a empezar. El mismo recorrido, la misma eternidad. El tiempo era asesinado, apuñalado en su lento caminar. Cada paso era un enigma. Cada paso una verdad.
Pero, ¡es tan divertido!, yo quiero siempre jugar, con mi caracol asesino, con mi juguete de metal.
jueves, 25 de abril de 2013
Lacrimosa - Kelch Der Liebe
Letra Original:
Mein Körper taucht ins Leben
Und mein Geist schwimmt hinterher
Das Herz ist mir mein Kompass
und die Liebe mein Horizont
Jene Worte sind wie Stürme
Jene Blicke eine raue See
Oft verschlucken mich die Wellen
Doch besiegen sie mich nie!
Und wer fragt nach mir und wer will mich hören?
Und wer sieht mich an und wer spricht zu mir?
Und ich ? ich will nicht leben ohne Ziel!
Ein Leben ohne Liebe ist kein Leben!
Ich brauch kein Leben!
Ich brauch nur Dich!
Deinen Körper
Deine Seele -
und Dein Herz!
Dieser schöpft aus meiner Seele
Jener isst von meinem Geist
Mancher trinkt von meiner Liebe
Und viele ernten meine Kraft
Ich bin Mensch und brauche Liebe
doch was bleibt ist nur die Sehnsucht
Und die Worte die mich treffen
Doch die mir nicht einmal gelten
Und wer fragt nach mir und wer will mich hören?
Und wer sieht mich an und wer spricht zu mir?
Und ich ? ich will nicht leben ohne Ziel!
Ein Leben ohne Liebe ist kein Leben!
Ich brauch kein Leben!
Ich brauch nur Dich!
Deinen Körper
Deine Seele -
und Dein Herz!
Und wenn die Welt in Flammen steht
Und auch der letzte Mensch vergeht
Selbst wenn die Sonne sich zerbricht
Bleibt Dir der Liebe Licht
Nimm Du diesen Kelch
Mit dem Leben eines namenlosen Clowns
Eines ausgesperrten ? abgelehnten
Einer schattenreichen Lichtgestalt
Die ist nun der Kelch
Angefüllt mit der Liebe eines Clowns
Eines ausgesperrten ? abgelehnten
Eines schattenhaften Liebenden
Traducción en Castellano:
Mi cuerpo se sumerge en vida
y mi espíritu nada detrás de el
mi corazón es mi compás
y el amor mi horizonte
Esas palabras son cómo tormentas
esas miradas como mar grotesco
y las olas me hunden seguido
pero nunca cantan victoria!
Y quien pregunto por mi y quien quiere escucharme?
Y quien me mira y quien me habla?
Y yo, yo no me quiero ir de esta vida sin ninguna finalidad
una vida sin amor no es vida!
no necesito vida!
solo te necesito a ti!
tu cuerpo
tu alma
y tu corazón.
Esto toma de mi alma
y esto come de mi espíritu
otros beben de mi amor
y muchos logran de mi fuerza
yo soy humano y necesito amor
pero solo me queda este sentimiento
y estas palabras que me lastiman
pero no son hechas para mí.
Y quien pregunto por mi y quien quiere escucharme?
Y quien me mira y quien me habla?
Y yo, yo no me quiero ir de esta vida sin ninguna finalidad
una vida sin amor no es vida!
no necesito vida!
solo te necesito a ti!
tu cuerpo
tu alma
y tu corazón!
Y cuando el mundo este en llamas
y el último ser humano desaparezca
aunque el sol este ardiendo
la luz del amor seguirá contigo.
Toma este cáliz
con la vida de un innombrable payaso
El que estuvo encerrado, el único rechazado
por la sombreada criatura de luz
Toma ahora este cáliz
siéntelo con el amor de un payaso
El que estuvo encerrado, el único rechazado
Por la sombreada criatura de amor.
miércoles, 10 de abril de 2013
El Río de las Mariposas
I.
Montañas nauseabundas
Montañas nauseabundas
Vernáculas ascendentes
Mueven el piso, la tierra
Sacuden su corporaleidad
Y el polvo adyacente
Las personas emigran
Como gaviotas transeúntes
Hacia la estación nebular
Mueven sus alas, inquietas
En busca del cielo y su cumbre
Se arman con palabras,
Crucifijos y aparente
indiferencia
Creen que el verde les protege
Que la tierra es su refugio
Se miran tímida y agresivamente
En busca de comprensión
Una salvación de un rostro
Dos suspiros y un amor.
Creen en la univocidad
que brota como un eco en la montaña
que alimenta sueños de recluso
de una jaula verdiblanca
Llueve sobre ellos
el carmesí liquido de la vida
que fluye por las calles
por la ciudad de las esperanzas tristes
de las cuchillas perdidas
II.
En aquel calido lugar
El viendo lleva allí una maleta
Con historias, tres carrieles
Y el misterio de la arepa
Se mueve juguetón y sigiloso
A través de la palma araca
No respira cemento, balas y besos
Para llevar su brisa larga
Lentamente irrumpen y se abren
Las crisálidas de un enigma
Los colores de un delirio cafetero
Mariposas que se mueven y se agitan
Una vena que fluye con rapidez
Parte su historia en dos
Cargada con llamas y sangre
Con lágrimas y rencor.
Cada mariposa, un solo camino
Cada mariposa, una sola pasión
Las del este hablan el idioma del apego
Las del oeste creen en la fuerza del adiós
En cierto modo se desgarra la tierra
Y forma esta cicatriz en medio de valle
Portal de la memoria y el fuego
Contra el olvido que se respira en sus calles
Y así los hijos del río
Intentan huir de su destino adverso
Volar lejos hacia las montañas
Donde no los alcance el malestar y el tiempo
Pero nada queda ya
En las verdes murallas
No hay nidos para hallar
Ni sueños para versos
Solo plumas de mariposas
Que dejan un colorido rastro
Que se pierden en la inmensidad
Del viento y su caminar lento.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)